La bitácora de Martine

El destacado: bitácoras dedicadas a la traducción jurídica

Blogs de traducción jurídicaLa traducción jurídica es mi principal especialidad; como traductora jurada del catalán al castellano y del catalán al francés me toca muy a menudo lidiar con textos de este ámbito. Leyes, códigos, pero también sentencias judiciales, contratos jurídicos de diversa índole, escrituras, conforman algunos de los documentos gracias a los cuales podemos empaparnos de la jerga jurídica y recabar terminología. Dentro de los recursos a nuestro alcance están también los blogs, de los que voy a destacar tres.

Bitácora de traducción jurídica

Este blog es una herramienta de la asignatura de Traducción Especializada de la licenciatura de Traducción e Interpretación en la Universidad Comillas de Madrid. Hace un par de años que ya no se actualiza, pero sigue siendo una fuente ineludible de inspiración para todos aquellos que os dedicáis a la traducción jurídica y vuestros idiomas de trabajo son el francés y el castellano. Su moderadora es Alicia Martorell, traductora muy activa y gran fuente de inspiración para muchos desde hace años en el campo de la traducción jurídico-económica.

El blog de traducción jurídica

Bitácora centrada en el derecho comparado y la traducción jurídica del inglés al castellano, escrito a dos manos por Ruth Gámez y Fernando Cuñado, abogados y traductores. Si os dedicáis a la traducción jurídica y el inglés es uno de vuestros idiomas de trabajo, no os perdáis los artículos de Ruth y Fernando. Son realmente interesantes.

Francés jurídico para aguacates

Lucie Davioud, jurista de formación que compagina su actividad formativa con la traducción jurídica, es la autora de este blog de título simpático que ha iniciado su andadura hace unos pocos meses. Si bien está enfocado a su clientela, los traductores que trabajamos con el francés también podemos sacar mucho provecho de los recursos que Lucie comparte con sus lectores.

Gracias a los tres, ya sea a través de las redes sociales o de vuestras bitácoras, por compartir vuestro saber con nosotros. En mi Delicious podréis encontrar otros blogs y más recursos relacionados con el derecho y la traducción jurídica. Si conocéis otras bitácoras dedicadas a la traducción jurídica interesantes, no dudéis en compartirlas.

Sé que Alicia nos seguirá deleitando con sus conocimientos, difundiendo su saber a través de su perfil de Twitter y los seminarios que imparte en diferentes asociaciones. En cuanto a Ruth, Fernando y Lucie, les deseo mucha inspiración para seguir compartiendo su saber con nosotros.

Foto de Southernfried, vía Creative Commons

7 opiniones en “El destacado: bitácoras dedicadas a la traducción jurídica

  1. Fernando Cuñado

    Hola, Martine:

    Muchísimas gracias por la mención y por tus amables palabras. Estamos encantados de servir de ayuda a otros colegas y a quienes tienen que lidiar con textos jurídicos escritos en otro idioma. Sabemos que los profesionales que se dedican a esta especialidad necesitan mucha formación y recursos de fácil acceso para resolver los problemas que plantean los textos jurídicos. Tratamos de poner nuestro granito de arena en esa tarea. Pero, aún queda mucho por hacer. Tal vez podríamos retomar el blog de Alicia entre todos los que nos dedicamos a la traducción jurídica e ir invitando a colaborar a otros colegas, cada uno desde su par de idiomas o especialidad, si a Alicia le parece bien, claro ¿Qué me decís?

    Un saludo,
    Fernando.

    1. Martine Autor

      ¡Gracias a ti por escribirlo, Lucie! Has tenido mucho éxito en Twitter hoy, a muchos traductores especializados en jurídica les ha gustado mucho tu blog para “aguacates”. Ánimos, y a seguir escribiendo.

  2. Rai Rizo

    Martine, ¡vaya descubrimiento el del blog de los aguacates! Lucie estudió conmigo el Máster de traducción institucional de la UA y le había perdido totalmente la pista. Directamente a favoritos, sin duda. Muchas gracias. 🙂

    1. Martine Autor

      ¡El mundo es un pañuelo! Me alegro de haberte ayudado a recuperarle la pista a Lucie y que te guste su blog, Rai. Estará encantada de leer este comentario, estoy convencida.

  3. Martine Autor

    Gracias a ti, Alicia, por compartir tantos recursos y fuentes de documentación interesantísimas. No te voy a negar que me encantaría que retomases tu blog, ¡se echan en falta tus actualizaciones! El blog de Lucie también ha sido todo un descubrimiento para mí. Creo que cubre un hueco muy importante en la blogosfera jurídico-traductoril.

    Martine

  4. Alicia

    Gracias por la mención, Martine. El caso es que ahora mismo tengo completamente abandonado ese blog. No lo he quitado porque tiene contenidos que pueden ser útiles y porque tampoco descarto retomarlo. En cambio, lo de los aguacates ha sido un descubrimiento 🙂
    Muchas gracias
    Alicia

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *