Muchos traductores, principalmente porque nos sentimos más cómodos con la comunicación escrita, pero en gran medida también por timidez, rehuimos del teléfono y no explotamos su uso con la frecuencia que deberíamos. Sin embargo, es una poderosa herramienta de comunicación en nuestro trabajo muy útil y que presenta ventajas nada desdeñables frente a los correos …
Tag Archive: gestión de proyectos
Apr 10
Tipología de clientes (3): los clientes directos
Como comenté en entradas anteriores (1) y (2) un profesional freelance puede incorporar a su cartera de clientes empresas de traducción pero también puede colaborar con clientes directos o finales. Sea cual sea nuestra especialización, estos pueden ser empresas privadas, administraciones públicas o entidades sin ánimo de lucro. Características de la colaboración con un cliente …
Mar 06
Tipología de clientes (2): la empresa de traducción
A menudo los autónomos tendemos a demonizar a las empresas de traducción, como si estuviesen todas cortadas por el mismo patrón. Craso error, porque al igual que no existe un único mercado y hay infinidad de profesionales, el abanico de empresas de traducción, agencias o proveedores de servicio lingüísticos (PSL) es bien amplio. Los PSL …
Sep 27
Los sombreros del traductor autónomo
No sé si se debe al componente artístico-cultural de nuestra profesión, pero son numerosos los traductores que parecen olvidar o ignorar su faceta empresarial a la hora de enfocar su actividad. Todo autónomo es un proveedor de servicios y debería enfocar su actividad como lo que es, un negocio en toda regla. Adoptar una imagen …
Sep 19
Un año de emprendimiento
Los días, las semanas y los meses han pasado volando y pronto hará un año que junto con Pilar del Rey, Ricard Sierra e Irene Vidal, mis socios, decidimos liarnos la manta a la cabeza y crear 4Visions manager. Este proyecto surgió casi por casualidad. En nuestro quehacer diario no nos limitamos a traducir; es …
Jun 02
Gestión de un proyecto de envergadura: factores para que sea un éxito
La gestión de un proyecto de envergadura, ya sea por el volumen a traducir o corregir, los plazos de entrega, o el tiempo que puede durar, supone todo un reto y una buena interacción de todos los profesionales que intervienen en él es esencial. En esta entrada me centraré en las aptitudes que debemos enfatizar …


